Я захвачу всё, что вы видите и то, что от вас скрыто.
Dam mu to, co widzicie... i to, czego nie widzicie.
Все что от тебя требуется это достать его.
Jest tuż przed tobą. Wszystko co musisz zrobić, to sięgnąć po niego i zabrać go...
Я еще никого не разочаровывал, потому что от меня никогда ничего и не ждали.
A nigdy nikt się na mnie nie zawiódł, bo nikt ode mnie nie oczekiwał niczego wartościowego.
И ты сама знаешь, что от огня свечи дети не рождаются.
Jak wiesz, palenie kaganków nie wystarczy przy robieniu dzieci.
Врач сказал, что от них у меня вырастет вагина, но не выросла, имей в виду.
Lekarz myślał, że wyskoczy mi wagina. Nie wyrosła, dla formalności.
Зангиев говорит, что от ярлыков один вред.
Zangif ma rację. Nie daj się zaszufladkować.
Скажешь, что от меня, и примут шикарно.
Powiesz im, że ja cię przysłałem.
Это всё, что от нее осталось.
I to wszystko, co z niej zostało. - Talia.
Что от меня ты хочешь, Метатрон?
Do czego ci jestem potrzebny, Metatron?
Мне нужно кое-что от вас, поэтому я зашёл так далеко.
Mam do ciebie sprawę i za daleko jechałem by usłyszeć "nie".
Она говорит, мне нравятся цикады, потому что от их стрекотания мне становится не так одиноко в доме.
Powiedziała, że lubię cykady, bo wypełniają ciszę dźwiękiem, więc czuję się tu mniej samotnie.
Я сомневаюсь, что от этих друидов есть реальная польза северу.
Zaczynam wątpić w to, że krąg druidów może przewodzić Celtom.
Она должна была уяснить, что от меня ничего не спрячешь.
Dorosła by nauczyć się, że niczego przede mną nie ukryje.
Это все, что от нас осталось.
To jest wszystko, co jest na lewo od nas.
Я сделаю все, что от меня зависит.
Postaram się, jak tylko się da.
Местность похожа на ту, что от тюрьмы до мечети.
Całe tło zgadza się z widokiem z więzienia na meczet.
Но не только у нас всегда есть это смутное чувство, что от нас чего-то ждут.
Nie tylko, zawsze mamy też to niejasne uczucie, że czegoś się od nas oczekuje.
Так что от Папуа Новой Гвинеи до Голливуда и современного искусства в Пекине мы часто улыбаемся, и улыбаемся мы для выражения радости и удовлетворения.
Od Papui Nowej Gwinei, przez Hollywood, aż po współczesną sztukę w Pekinie, uśmiechamy się często uśmiechamy się by okazać radość i zadowolenie.
Вторая проблема с методами самоограничения в том, что от них всегда можно увильнуть.
Kolejny problem z technikami autozobowiązania to, że zawsze możesz się z nich jakoś wykręcić.
Недавно газета Нью-Йорк Таймс сообщила, что от 100 000 до 300 000 детей Америки ежегодно продаются в сексуальное рабство.
New York Times ostatnio alarmował, że między 100 tys. a 300 tys. amerykańskich dzieci rocznie, sprzedawanych jest jako seks-niewolnicy.
Мы знаем, что от первых 10 лет карьеры экспоненциально зависит то, сколько вы будете зарабатывать в будущем.
Wiemy, że pierwsze 10 lat kariery ma wykładniczy wpływ na to, ile pieniędzy będziemy zarabiać.
Я понял, что самое ценное, чем я мог пожертвовать, это мой собственный голос, но я как будто не понимал, что от него я отказался уже давно.
Uznałem, że najbardziej wartościową rzeczą, jaką mogę poświęcić jest mój głos, ale nie zdawałem sobie sprawy, że zrezygnowałem z niego już dawno temu.
Важно понимать, что от доисторических людей ничего не зависело.
Najważniejsza informacja o prehistorycznych ludziach to fakt, że byli nieistotni.
Так что аниматоры понимали, что от его окуляров зависел его образ и эмоции.
więc animatorzy wykorzystali przede wszystkim jego oczy, aby oddać jego wrażliwość i emocje.
Перси Спенсер, физик, работавший в годы Второй мировой войны над созданием радара, однажды заметил, что от магнетрона его шоколадка растаяла.
Percy Spencer, fizyk pracujący z radarami podczas II wojny światowej, zauważył, że magnetron topi mu czekoladowy batonik w kieszeni.
! (Смех) «Что от меня требуется?
(Śmiech) "Może mógłbym w czymś pomóc?"
(Смех) Но сегодня, наперекор моему благоразумию, наперекор советам моей жены, я собираюсь напрячь свои юридические способности, или то, что от них осталось.
(Śmiech) Ale dziś, wbrew rozsądkowi, wbrew radzie mojej własnej żony, chciałbym odświeżyć niektóre z prawniczych umiejętności, to, co z nich zostało.
Потому что от Вашингтона до Эйзенхауэра страна была такой же «развивающейся.
Bo okres od Waszyngtona do Eisenhowera odpowiada temu, co znajdujemy w krajach rozwijających się.
Понимаете, суть в том, что от ожирения и болезней, связанных с питанием, страдает не только сам человек, но и его друзья, родственники, братья, сестры.
Wiecie, problem w tym że otyłość i związane z nią choroby nie krzywdzą tylko ludzi którzy na nią cierpią; cierpią wszyscy przyjaciele, rodzina, bracia i siostry.
Начнём с темы. Можно выбирать из целого ряда тем, но выбирать нужно с умом, потому что от вашей темы очень зависит реакция зрителей на ваше выступление.
Co do tematów -- jest ich bogaty wybór, ale powinniście wybierać mądrze, bo temat silnie wiąże się z tym jak użytkownicy na niego zareagują.
Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатерсвой так, что от него Вефиль был на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа.
A przeszedł stamtąd do góry na wschód Betela, i rozbił tam namiot swój, mając Betel od zachodu, a Haj od wschodu; i zbudował tam ołtarz Panu, i wzywał imienia Pańskiego.
ибо вот, ты зачнешь и родишь сына, и бритва не коснется головы его, потому что от самого чрева младенец сей будет назорей Божий, и он начнет спасать Израиля от руки Филистимлян.
Bo oto poczniesz i porodzisz syna, a brzytwa nie postoi na głowie jego, bo Nazarejczykiem Bożym będzie to dziecię zaraz z żywota; a on pocznie wybawiać Izraela z ręki Filistynów.
Разве не знаешь ты, что от века, – с того времени, как поставлен человек на земле,
Izaż nie wiesz, że to jest od wieku, od tego czasu, jako postawił Bóg człowieka na ziemi?
Но они молчали и не отвечали ему ни слова, потому что от царя дано было приказание:не отвечайте ему.
Ale oni milczeli, i nie odpowiedzieli mu i słowa; bo takie było rozkazanie królewskie, mówiąc: Nie odpowiadajcie mu.
И то, что от владений левитских и от владений города остается в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между границею Иуды и между границею Вениамина будет принадлежать князю.
A od osiadłości Lewitów i od osiadłości miejskiej w pośród tego, co jest książęcego, między granicą Judową i między granicą Benijaminową, to książęce będzie,
За то приносит жертвы сети своей и кадит неводу своему, потому что от них тучна часть его и роскошна пища его.
Przeto ofiaruje niewodowi swemu i kadzi sieci swojej; albowiem przez nie utył dział jego, a pożywienie jego hojniejsze.
И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех.
A wszystek lud szukał, jakoby się go dotknąć; albowiem moc wychodziła z niego, i uzdrawiała wszystkich.
Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам.
Wszystko, co ma Ojciec, moje jest; dlategom rzekł: Że z mego weźmie, a wam opowie.
И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение,
A nie tylko to, ale się też chlubimy z ucisków, wiedząc, iż ucisk cierpliwość sprawuje,
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.
Ale cielesny człowiek nie pojmuje tych rzeczy, które są Ducha Bożego; albowiem mu są głupstwem i nie może ich poznać, przeto iż duchownie bywają rozsądzone.
и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
A jeźliby kto ujął ze słów księgi proroctwa tego, odejmie też Bóg część jego z księgi żywota i z miasta świętego, i z tych rzeczy, które są napisane w tej księdze.
1.913290977478s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?